Summary: | gnucash не полностью кириллизован | ||
---|---|---|---|
Product: | Sisyphus | Reporter: | Evgueni <evgueni> |
Component: | gnucash | Assignee: | Andrey Cherepanov <cas> |
Status: | NEW --- | QA Contact: | qa-sisyphus |
Severity: | minor | ||
Priority: | P4 | CC: | cas, grenka, mike, swi |
Version: | unstable | Keywords: | l10n |
Hardware: | all | ||
OS: | Linux |
Description
Evgueni
2002-08-01 17:26:58 MSD
на мантей нера В журналах шрифты выбираются, а в отчётах не будут работать до gnucash >= 2.0, но можно пользоваться внешним скриптом для перекодирования. 1. Нужно уметь генерировать отчеты на разных языках, как минимум на русском и английском. К настройкам .i18n GnuCash вообще нечувствительна, что не есть правильно. 2. В окошке счета-фактуры не видна крайняя левая кнопка "Отменить отправку." 3. Некоторые меню вводят в заблуждение, например, Фирма -> "Таблица цен" должна называться "Виды налогов," чтобы не путать с редактором цен из меню "Инструменты." 4. Названия счетов должны соответствовать бухгалтерской терминологии, например, Вместо "Подлежащие получению" и "А/Получение" (Accounts Receivable) должно быть "Активы," а вместо "Подлежащие оплате" и "А/Оплата" (Accounts Payable) - "Пассивы." Могу порекомендовать словарь МГИМО или более доступный по цене анло-русский словарь по внешней торговле и международным транспортным операциям. Также могу самостоятельно заняться переводом, если это необходимо. Где-то еще встречались не вполне корректно переведенные термины. Спасибо за комментарии. Рассматривать текущую версию gnucash не актуально, ибо она устарела. Можно готовиться к выходу gnucash2 - обновлять перевод и вносить исправления. К сожалению, править код я в любом случае сейчас не готов. Когда случится релиз gnucash2 - неизвестно. Возможно, в этом году :) Со своей стороны могу только сделать тестовую сборку gnucash2, чтобы можно было работать над переводом интерфейса. P.S. Я думаю к $LANG=C gnucash будет вполне чувствительна. ждём gnucash2 (In reply to comment #3) Также могу > самостоятельно заняться переводом, если это необходимо. Где-то еще встречались > не вполне корректно переведенные термины. Не хотите ли заняться вычиткой перевода программы kmymoney2? *** Bug 11376 has been marked as a duplicate of this bug. *** (In reply to comment #5) > ждём gnucash2 Дождались вроде? Евгений, 2.2.7-alt2 устроит? :-) (В ответ на комментарий №9) > Евгений, 2.2.7-alt2 устроит? :-) На правах подхватившего знамя :) 2.2.9-alt4 gnucash/po/ru.po: 3605 переведенных сообщений, 7 неточных переводов, 90 непереведенных сообщений. Допереведу и закрою. 2.4.4-alt1 PS: Алексей (comment #3), Вы ещё с нами? :-) (В ответ на комментарий №11) > 2.4.4-alt1 > > PS: Алексей (comment #3), Вы ещё с нами? :-) 2.4.7 - у меня все руки не дойдут обновицо (хотя у меня и 2.4.4 пашет ежедневно на ура) btw меня перевод не смущает - вполне вроде нормально (ну там где я смотрю) (В ответ на комментарий №10) > Допереведу и закрою. Как успехи?=) |