ALT Linux Bugzilla
– Attachment 16998 Details for
Bug 37920
Недостатки локализации "Батарея ноутбука заряжена"
New bug
|
Search
|
[?]
|
Help
Register
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
|
EN
|
RU
[patch]
перевод
ru.po (text/plain), 78.41 KB, created by
mattaku@altlinux.org
on 2024-10-10 16:49:35 MSK
(
hide
)
Description:
перевод
Filename:
MIME Type:
Creator:
mattaku@altlinux.org
Created:
2024-10-10 16:49:35 MSK
Size:
78.41 KB
patch
obsolete
># SOME DESCRIPTIVE TITLE. ># Copyright (C) YEAR MATE Desktop Environment team ># This file is distributed under the same license as the mate-power-manager package. ># FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. ># ># Translators: ># Alexei Sorokin, 2018 ># ÐмиÑÑий ÐÐ¸Ñ Ð¸Ñев, 2018 ># theirix <theirix@gmail.com>, 2018 ># AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2018 ># Alex Putz, 2018 ># Anna Vyalkova <cybertailor@gmail.com>, 2020 ># Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>, 2020 ># Wolfgang Ulbrich <mate@raveit.de>, 2020 ># ÐмиÑÑий ÐÑÑанков <mornie@basealt.ru>, 2020 ># >msgid "" >msgstr "" >"Project-Id-Version: mate-power-manager 1.24.0\n" >"Report-Msgid-Bugs-To: https://mate-desktop.org/\n" >"POT-Creation-Date: 2020-06-27 11:03+0200\n" >"PO-Revision-Date: 2018-03-11 20:39+0000\n" >"Last-Translator: ÐмиÑÑий ÐÑÑанков <mornie@basealt.ru>, 2020\n" >"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ru/)\n" >"MIME-Version: 1.0\n" >"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >"Language: ru\n" >"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:106 >msgid "Power Manager Brightness Applet" >msgstr "ÐÑиложение Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑÑÑ" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:107 >msgid "Adjusts laptop panel brightness." >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑкоÑÑи ÑкÑана ноÑÑбÑка." > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:363 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:224 >msgid "Cannot connect to mate-power-manager" >msgstr "Ðе ÑдаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑвиÑÑ mate-power-manager" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:365 >msgid "Cannot get laptop panel brightness" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана ноÑÑбÑка" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:367 >#, c-format >msgid "LCD brightness : %d%%" >msgstr "ЯÑкоÑÑÑ LCD: %d%%" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:789 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:286 >msgid "" >"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or modify it " >"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " >"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " >"any later version." >msgstr "" >"ÐÑогÑамма «ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð¿Ð¸ÑаниÑ» оÑноÑиÑÑÑ Ðº каÑегоÑии Ñвободного пÑогÑаммного " >"обеÑпеÑениÑ. ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ðµ и/или ÑаÑпÑоÑÑÑанение допÑÑкаеÑÑÑ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ" >" ÑÑловиÑми лиÑензии GNU General Public License 2 или лÑбой более поздней " >"веÑÑии, опÑбликованной Фондом Ñвободного пÑогÑаммного обеÑпеÑениÑ." > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:794 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:291 >msgid "" >"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT" >" ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " >"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " >"more details." >msgstr "" >"ÐÑогÑамма ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑÑÑ Ð² надежде, ÑÑо она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹, но ÐÐÐ " >"ÐÐÐÐÐ¥-ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐТÐÐ, ÐЫРÐÐÐÐÐЫХ ЯÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐУÐÐÐÐÐÐЫХ, РТÐРЧÐСÐÐ ÐÐÐ " >"ÐÐÐ ÐÐТÐÐ ÐÐÐÐÐРЧÐСÐÐРЦÐÐÐÐСТРРÐÐ ÐÐÐÐÐÐСТРÐÐЯ ÐÐÐÐÐ ÐТÐÐРЦÐÐÐ. ÐодÑобнÑÑ " >"инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ найÑи в ÑекÑÑе лиÑензии GNU General Public License." > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:799 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:296 >msgid "" >"You should have received a copy of the GNU General Public License along with" >" this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " >"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензии GNU General Public License пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÑÑой " >"пÑогÑаммой. ÐдÑÐµÑ Ñонда: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street," >" Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:812 >msgid "About Power Manager Brightness Applet" >msgstr "РпÑиложении Ð´Ð»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑкоÑÑÑÑ" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:814 >msgid "" >"Copyright © 2006 Benjamin Canou\n" >"Copyright © 2011-2020 MATE developers" >msgstr "" >"© Benjamin Canou, 2006\n" >"© Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков MATE, 2011-2020" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:821 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:318 src/gpm-tray-icon.c:211 >msgid "translator-credits" >msgstr "" >"ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¡Ð°Ð¿ÑÑкин <xelfium@gmail.com>\n" >"ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¡Ð¸Ð³Ð°ÑÑв <ajvol2@gmail.com>\n" >"ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¡Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾Ð²\n" >"ÐлекÑÐ°Ð½Ð´Ñ Ð¥Ñомин\n" >"ÐлекÑей РоÑев <equeim@gmail.com>\n" >"ÐлекÑей СоÑокин <sor.alexei@meowr.ru>\n" >"ÐндÑей Ðванков\n" >"ÐндÑей ÐоÑенко <awn@bcs.zp.ua>\n" >"ÐнÑон Резник <t0xa@opensuse.org>\n" >"Ðалек Филиппов <frob@df.ru>\n" >"ÐаленÑин Сайков <saikov.vb@gmail.com>\n" >"ÐаÑилий ÐиÑвинов\n" >"ÐикÑÐ¾Ñ ÐÑкÑиев <andrey0bolkonsky@gmail.com>\n" >"ÐладиÑлав ÐгаÑонов <vlad648@gmail.com>\n" >"Ðлад ÐÑлов <monsta@inbox.ru>\n" >"Ðлеб ÐÐµÑ Ñенин <mehrenin@gmail.com>\n" >"ÐÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑеÑÑев <arefevdns@mail.ru>\n" >"ÐмиÑÑий ÐÑÑанков <mornie@basealt.ru>\n" >"ÐмиÑÑий ÐандÑÑк <dmandryk@gmail.com>\n" >"ÐмиÑÑий ÐаÑÑÑÑков <dmitry@taurussoft.org>\n" >"ÐмиÑÑий ÐÐ¸Ñ Ð¸Ñев <mikhirev@gmail.com>\n" >"ÐмиÑÑий ЯÑенко <d.acenko@gmail.com>\n" >"Ðвгений СамÑÑев <samusev@gmail.com>\n" >"ÐонÑÑанÑин ÐÑÑев <kilolife@gmail.com>\n" >"Ðеонид ÐанÑÐµÑ <leon@asplinux.ru>\n" >"ÐÐ°ÐºÑ ÐалÑнÑкий <max.valjanski@gmail.com>\n" >"Ðавел ÐÐ¾Ð²Ð½ÐµÑ <zhovner@ukr.net>\n" >"СеÑгей ÐолоÑов <m17.admin@gmail.com>\n" >"СеÑгей Ðанов <sipan@mit.edu>\n" >"СеÑгей Яковлев\n" >"ЮÑий Ðозлов <yuray@komyakino.ru>\n" >"Evolve32 <evolve32@ya.ru>" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:1047 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:503 >msgid "_About" >msgstr "_РпÑиложении" > >#: applets/brightness/brightness-applet.c:1050 >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:506 data/gpm-prefs.ui:41 >msgid "_Help" >msgstr "С_пÑавка" > >#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 >msgid "Brightness Applet Factory" >msgstr "ФабÑика пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑÑкоÑÑи" > >#: applets/brightness/org.mate.BrightnessApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 >msgid "Brightness Applet" >msgstr "ÐÑиложение Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки ÑÑкоÑÑи" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:86 >msgid "Power Manager Inhibit Applet" >msgstr "ÐÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:87 >msgid "Allows user to inhibit automatic power saving." >msgstr "" >"ÐозволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑиÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑкий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ в Ñежим " >"ÑнеÑгоÑбеÑежениÑ." > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:227 >msgid "Automatic sleep inhibited" >msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ в ÑпÑÑий Ñежим вÑклÑÑен" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:229 >msgid "Automatic sleep enabled" >msgstr "ÐвÑомаÑиÑеÑкий пеÑÐµÑ Ð¾Ð´ в ÑпÑÑий Ñежим вклÑÑÑн" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:257 >msgid "Manual inhibit" >msgstr "Ð ÑÑÐ½Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовка" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:309 >msgid "About Power Manager Inhibit Applet" >msgstr "РпÑиложении Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием" > >#: applets/inhibit/inhibit-applet.c:311 >msgid "" >"Copyright © 2006-2007 Richard Hughes\n" >"Copyright © 2011-2020 MATE developers" >msgstr "" >"© Richard Hughes, 2006-2007\n" >"© Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков MATE, 2011-2020" > >#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 >msgid "Inhibit Applet Factory" >msgstr "ФабÑика пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки" > >#: applets/inhibit/org.mate.InhibitApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 >msgid "Inhibit Applet" >msgstr "ÐÑиложение Ð´Ð»Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки" > >#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:3 src/gpm-tray-icon.c:202 >msgid "Power Manager" >msgstr "ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð¿Ð¸ÑаниÑ" > >#: data/mate-power-manager.desktop.in.in:4 src/gpm-tray-icon.c:204 >msgid "Power management daemon" >msgstr "Ðемон ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:26 >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:41 >msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" >msgstr "" >"ÐеÑейÑи в Ñежим гибеÑнаÑии, ждÑÑий Ñежим или ниÑего не делаÑÑ Ð¿Ð¾Ñле пеÑиода " >"бездейÑÑвиÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:27 >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:42 >msgid "" >"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." >msgstr "Тип пÑиоÑÑановки компÑÑÑеÑа поÑле пеÑиода бездейÑÑвиÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:31 >msgid "Battery critical low action" >msgstr "ÐейÑÑвие пÑи кÑиÑиÑеÑком ÑазÑÑде баÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:32 >msgid "The action to take when the battery is critically low." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи кÑиÑиÑеÑком ÑÑовне заÑÑда баÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:36 >msgid "" >"If the battery event should occur when the lid is shut and the power " >"disconnected" >msgstr "" >"Ðолжно ли пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ ÑобÑÑие баÑаÑеи пÑи закÑÑÑии кÑÑÑки и оÑклÑÑении " >"баÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:37 >msgid "" >"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid " >"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power " >"disconnected at a later time." >msgstr "" >"ÐенеÑиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ ÑобÑÑие пÑи закÑÑÑии кÑÑÑки ноÑÑбÑка (напÑимеÑ, «ÐеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑ " >"в ждÑÑий Ñежим пÑи закÑÑÑии кÑÑÑки») в ÑлÑÑае, когда иÑÑоÑник пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ " >"оÑклÑÑен поÑле закÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑки." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:46 >msgid "UPS critical low action" >msgstr "ÐейÑÑвие пÑи кÑиÑиÑеÑком ÑÑовне заÑÑда ÐÐÐ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:47 >msgid "The action to take when the UPS is critically low." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи кÑиÑиÑеÑком ÑÑовне заÑÑда ÐÐÐ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:51 >msgid "UPS low power action" >msgstr "ÐейÑÑвие пÑи ÑазÑÑде ÐÐÐ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:52 >msgid "The action to take when the UPS is low." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи низком ÑÑовне заÑÑда ÐÐÐ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:56 >msgid "Allow backlight brightness adjustment" >msgstr "ÐозволÑÐµÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки ÑкÑана" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:57 >msgid "" >"If the screen brightness should be changed when switching between AC and " >"battery power." >msgstr "" >"Ðолжна ли изменÑÑÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана пÑи пеÑеклÑÑении пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑеÑÑÑ Ð¸ " >"баÑаÑеей." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:61 >msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power" >msgstr "УменÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:62 >msgid "" >"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on " >"battery power." >msgstr "" >"Ðолжна ли ÑменÑÑаÑÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:66 >msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power" >msgstr "УменÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:67 >msgid "" >"If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is " >"on battery power" >msgstr "" >"Ðолжна ли ÑменÑÑаÑÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:71 >msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power." >msgstr "ЯÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ð¾Ñ ÑеÑи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:72 >msgid "" >"Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal " >"values are between 0 and 100." >msgstr "" >"ÐнаÑение ÑÑкоÑÑи, коÑоÑое должно бÑÑÑ ÑÑÑановлено Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ, " >"в пÑоÑенÑÐ°Ñ . ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â Ð¾Ñ 0 до 100." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:76 >msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power." >msgstr "" >"ÐÑоÑенÑ, до коÑоÑого ÑнижаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ " >"баÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:77 >msgid "" >"The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. " >"For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery " >"power. Legal values are between 0 and 100." >msgstr "" >"ÐнаÑение, до коÑоÑого должна бÑÑÑ ÑменÑÑена ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ñи пиÑании " >"Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи, в пÑоÑенÑÐ°Ñ . ÐапÑимеÑ, еÑли ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение «60», подÑвеÑка " >"бÑÐ´ÐµÑ ÑменÑÑена на 40% пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи. ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â Ð¾Ñ 0 до" >" 100." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:81 >msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle." >msgstr "" >"ÐÑоÑенÑ, до коÑоÑого ÑледÑÐµÑ ÑнижаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки клавиаÑÑÑÑ Ð¿Ñи " >"пÑоÑÑое." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:82 >msgid "" >"The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, " >"if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are" >" between 0 and 100." >msgstr "" >"ÐнаÑение, до коÑоÑого должна бÑÑÑ ÑменÑÑена ÑÑкоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ Ð¿Ñи пÑоÑÑое, " >"в пÑоÑенÑÐ°Ñ . ÐапÑимеÑ, еÑли ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение «60», пÑи пÑоÑÑое подÑвеÑка " >"бÑÐ´ÐµÑ ÑменÑÑена на 40%. ÐопÑÑÑимÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â Ð¾Ñ 0 до 100." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:86 >msgid "The brightness of the screen when idle" >msgstr "ЯÑкоÑÑÑ ÑкÑана пÑи пÑоÑÑое" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:87 >msgid "" >"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. " >"Only valid when use-time-for-policy is true." >msgstr "" >"ÐнаÑение ÑÑкоÑÑи ÑкÑана ноÑÑбÑка пÑи пÑоÑÑое ÑиÑÑемÑ. ÐаÑамеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен " >"ÑолÑко пÑи ÑÑÑановленном Ñлажке use-time-for-policy." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:91 >msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power" >msgstr "" >"УменÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана поÑле пеÑиода бездейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:92 >msgid "" >"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " >"on battery power." >msgstr "" >"Ðолжна ли ÑменÑÑаÑÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ñкономии ÑлекÑÑоÑнеÑгии пÑи " >"бездейÑÑвии компÑÑÑеÑа и ÑабоÑе Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:96 >msgid "The default amount of time to dim the screen after idle" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана поÑле пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:97 >msgid "The default amount of time to dim the screen after idle." >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана поÑле пÑоÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:101 >msgid "LCD dimming amount when on battery" >msgstr "СÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÐµÐ¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ LCD пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:102 >msgid "" >"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. " >"Possible values are between 0 and 100." >msgstr "" >"ÐнаÑение, на коÑоÑое ÑледÑÐµÑ ÑменÑÑиÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ " >"баÑаÑеи. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â Ð¾Ñ 0 до 100." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:106 >msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power" >msgstr "" >"УменÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана поÑле пеÑиода бездейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:107 >msgid "" >"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when " >"on AC power." >msgstr "" >"Ðолжна ли ÑменÑÑаÑÑÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана Ð´Ð»Ñ Ñкономии ÑлекÑÑоÑнеÑгии пÑи " >"бездейÑÑвии компÑÑÑеÑа и ÑабоÑе Ð¾Ñ ÑеÑи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:111 >msgid "Method used to blank screen on AC" >msgstr "ÐеÑод, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи ÑабоÑе Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:112 >msgid "The DPMS method used to blank the screen when on AC power." >msgstr "ÐеÑод DPMS, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:116 >msgid "Method used to blank screen on battery" >msgstr "ÐеÑод, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:117 >msgid "The DPMS method used to blank the screen when on battery power." >msgstr "" >"ÐеÑод DPMS, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:121 >msgid "LCD brightness when on AC" >msgstr "ЯÑкоÑÑÑ LCD пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:122 >msgid "" >"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between " >"0.0 and 100.0." >msgstr "" >"ЯÑкоÑÑÑ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи. ÐозможнÑе знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ â Ð¾Ñ 0.0 до 100.0." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:126 >msgid "Suspend button action" >msgstr "ÐейÑÑвие кнопки «Suspend»" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:127 >msgid "The action to take when the system suspend button is pressed." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи нажаÑии кнопки пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ждÑÑий Ñежим." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:131 >msgid "Hibernate button action" >msgstr "ÐейÑÑвие кнопки «Hibernate»" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:132 >msgid "The action to take when the system hibernate button is pressed." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи нажаÑии кнопки пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в Ñежим гибеÑнаÑии." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:136 >msgid "Power button action" >msgstr "ÐейÑÑвие кнопки «Power»" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:137 >msgid "The action to take when the system power button is pressed." >msgstr "ÐейÑÑвие, вÑполнÑемое пÑи нажаÑии кнопки пиÑаниÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:141 >msgid "Laptop lid close action on battery" >msgstr "ÐейÑÑвие закÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑки ноÑÑбÑка пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:142 >msgid "" >"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " >"battery power." >msgstr "ÐейÑÑвие закÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑки ноÑÑбÑка пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:146 >msgid "Laptop lid close action when on AC" >msgstr "ÐейÑÑвие закÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑки ноÑÑбÑка пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:147 >msgid "" >"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " >"power." >msgstr "ÐейÑÑвие закÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÑÑÑки ноÑÑбÑка пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:151 >msgid "Whether to use time-based notifications" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑÑÑÑом вÑемени" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:152 >msgid "" >"If time based notifications should be used. If set to false, then the " >"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑÑÑÑом вÑемени. ÐÑли паÑамеÑÑ " >"ÑÑÑановлен в знаÑение «false», вмеÑÑо вÑемени бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ " >"пÑоÑенÑное изменение, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑпÑавиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¸ÑпоÑÑеннÑм ACPI BIOS." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:156 >msgid "Check CPU load before sleeping" >msgstr "ÐÑовеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¦Ð Ð¿ÐµÑед пÑиоÑÑановкой" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:157 >msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action." >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ пÑовеÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð¦Ð Ð¿ÐµÑед вÑполнением дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑоÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:161 >msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep." >msgstr "" >"Ðолжен ли NetworkManager ÑазÑÑваÑÑ Ñоединение пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпÑÑий Ñежим." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:162 >msgid "" >"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating " >"and connect on resume." >msgstr "" >"Ðолжен ли NetworkManager ÑазÑÑваÑÑ Ñоединение пеÑед пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в ждÑÑий или " >"ÑпÑÑий Ñежим и воÑÑÑанавливаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ пÑи возвÑаÑе в обÑÑнÑй Ñежим ÑабоÑÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:166 >msgid "Use mate-screensaver lock setting" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ mate-screensaver" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:167 >msgid "" >"Whether to use the screen lock setting of mate-screensaver to decide if the " >"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen." >msgstr "" >"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¸ паÑамеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовки ÑкÑана пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ mate-screensaver, ÑÑобÑ" >" опÑеделиÑÑ, нÑжно ли блокиÑоваÑÑ ÑкÑан поÑле гибеÑнаÑии, ÑпÑÑего Ñежима или" >" оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:171 >msgid "Lock screen when blanked" >msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан пÑи оÑклÑÑении" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:172 >msgid "" >"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if " >"lock-use-screensaver is false." >msgstr "" >"ÐлокиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ ÑкÑан пÑи его оÑклÑÑении. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли " >"не ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ lock-use-screensaver." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:176 >msgid "Lock screen on suspend" >msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ждÑÑий Ñежим" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:177 >msgid "" >"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only" >" used if lock-use-screensaver is false." >msgstr "" >"ÐлокиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ ÑкÑан поÑле вÑÑ Ð¾Ð´Ð° компÑÑÑеÑа из ждÑÑего Ñежима. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ" >" ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли не ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ lock-use-screensaver." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:181 >msgid "Lock screen on hibernate" >msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ ÑкÑан пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпÑÑий Ñежим" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:182 >msgid "" >"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. " >"Only used if lock-use-screensaver is false." >msgstr "" >"ÐлокиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ ÑкÑан поÑле вÑÑ Ð¾Ð´Ðµ компÑÑÑеÑа из ÑпÑÑего Ñежима. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ" >" ÑолÑко в ÑлÑÑае, еÑли не ÑÑÑановлен паÑамеÑÑ lock-use-screensaver." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:186 >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:191 >msgid "Lock GNOME keyring on sleep" >msgstr "ÐлокиÑоваÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей GNOME пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпÑÑий Ñежим" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:187 >msgid "" >"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This" >" means the keyring will have to be unlocked on resume." >msgstr "" >"ÐлокиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей GNOME пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ждÑÑий Ñежим. ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей " >"Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑазблокиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле возвÑаÑа к ÑабоÑе." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:192 >msgid "" >"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. " >"This means the keyring will have to be unlocked on resume." >msgstr "" >"ÐлокиÑоваÑÑ Ð»Ð¸ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ»ÑÑей GNOME пÑи пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в Ñежим гибеÑнаÑии. ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ " >"клÑÑей Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ ÑазблокиÑоваÑÑ Ð¿Ð¾Ñле возвÑаÑа к ÑабоÑе." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:196 >msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery" >msgstr "" >"СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение о недоÑÑаÑоÑной ÑмкоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑедÑей из" >" ÑÑÑÐ¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:197 >msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery." >msgstr "" >"СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение о недоÑÑаÑоÑной ÑмкоÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑедÑей из" >" ÑÑÑÐ¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:201 >msgid "Notify when AC adapter is disconnected" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¿Ñи оÑклÑÑении ÑеÑевого адапÑеÑа" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:202 >msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected." >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ вÑводиÑÑ Ñведомление об оÑклÑÑении ÑеÑевого адапÑеÑа." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:206 >msgid "Notify when fully charged" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¿Ñи полной заÑÑдке" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:207 >msgid "" >"If a notification message should be displayed when the battery is fully " >"charged." >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ вÑводиÑÑ Ñведомление о полной заÑÑдке баÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:211 >msgid "Notify on a sleep failure" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾Ð± оÑÐ¸Ð±ÐºÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ÑпÑÑий Ñежим" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:212 >msgid "" >"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate " >"failed." >msgstr "" >"СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ вÑводиÑÑ Ñведомление об оÑибке пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ждÑÑий Ñежим или Ñежим " >"гибеÑнаÑии." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:216 >msgid "The URI to show to the user on sleep failure" >msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑлÑÑае оÑибки пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ÑпÑÑий Ñежим" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:217 >msgid "" >"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. " >"Leave this blank if the button should not be shown." >msgstr "" >"ÐÑи неÑдаÑном пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ðµ в ÑпÑÑий Ñежим можно пÑедложиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ " >"Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑпÑавки ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибке. ÐÑÑавÑÑе поле пÑÑÑÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ показÑваÑÑ " >"кнопкÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:221 >msgid "Notify on a low power" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¾ низком заÑÑде баÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:222 >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:227 >msgid "" >"If a notification message should be displayed when the battery is getting " >"low." >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ вÑводиÑÑ Ñведомление о низком заÑÑде баÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:226 >msgid "Notify on low capacity of mouse battery" >msgstr "УведомлÑÑÑ Ð¿Ñи низком заÑÑде мÑÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:231 >msgid "Whether we should show the history data points" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑоÑки даннÑÑ Ð¸ÑÑоÑии" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:232 >msgid "" >"Whether we should show the history data points in the statistics window." >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑоÑки даннÑÑ Ð¸ÑÑоÑии в окне ÑÑаÑиÑÑики." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:236 >msgid "Whether we should smooth the history data" >msgstr "СглаживаÑÑ Ð»Ð¸ даннÑе иÑÑоÑии" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:237 >msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." >msgstr "СглаживаÑÑ Ð»Ð¸ даннÑе иÑÑоÑии на гÑаÑике." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:241 >msgid "The default graph type to show for history" >msgstr "Тип гÑаÑика по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑоÑии" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:242 >msgid "The default graph type to show in the history window." >msgstr "Тип гÑаÑика по ÑмолÑаниÑ, оÑобÑажаемого в окне иÑÑоÑии." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:246 >msgid "The maximum time displayed for history" >msgstr "ÐакÑималÑное вÑемÑ, оÑобÑажаемое Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÑоÑии" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:247 >msgid "" >"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." >msgstr "ÐакÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑодолжиÑелÑноÑÑÑ Ð²Ñемени по оÑи X гÑаÑика иÑÑоÑии." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:251 >msgid "Whether we should show the stats data points" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑоÑки даннÑÑ ÑÑаÑиÑÑики" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:252 >msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window." >msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð»Ð¸ ÑоÑки даннÑÑ ÑÑаÑиÑÑики в окне ÑÑаÑиÑÑики." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:256 >msgid "Whether we should smooth the stats data" >msgstr "СглаживаÑÑ Ð»Ð¸ даннÑе ÑÑаÑиÑÑики" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:257 >msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." >msgstr "СглаживаÑÑ Ð»Ð¸ даннÑе ÑÑаÑиÑÑики на гÑаÑике." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:261 >msgid "The default graph type to show for stats" >msgstr "Тип гÑаÑика по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑаÑиÑÑики" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:262 >msgid "The default graph type to show in the stats window." >msgstr "Тип гÑаÑика по ÑмолÑаниÑ, оÑобÑажаемого в окне ÑÑаÑиÑÑики." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:266 >msgid "The index of the page number to show by default" >msgstr "ÐнаÑение номеÑа ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:267 >msgid "" >"The index of the page number to show by default which is used to return " >"focus to the correct page." >msgstr "" >"ÐÐ¾Ð¼ÐµÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ, оÑобÑажаемÑй по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ " >"возвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑокÑÑа на нÑжнÑÑ ÑÑÑаниÑÑ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:271 >msgid "The ID of the last device selected" >msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего вÑбÑанного ÑÑÑÑойÑÑва" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:272 >msgid "" >"The identifier of the last device which is used to return focus to the " >"correct device." >msgstr "" >"ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего ÑÑÑÑойÑÑва, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²ÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑокÑÑа на " >"нÑжное ÑÑÑÑойÑÑво." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:276 >msgid "Percentage considered low" >msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда, воÑпÑинимаемÑй как низкий" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:277 >msgid "" >"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " >"use-time-for-policy is false." >msgstr "" >"ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи, воÑпÑинимаемÑй как низкий. ÐаÑамеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен " >"ÑолÑко Ñогда, когда Ñлажок use-time-for-policy не ÑÑÑановлен." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:281 >msgid "Percentage considered critical" >msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда, воÑпÑинимаемÑй как кÑиÑиÑеÑкий" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:282 >msgid "" >"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " >"when use-time-for-policy is false." >msgstr "" >"ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи, воÑпÑинимаемÑй как кÑиÑиÑеÑкий. ÐаÑамеÑÑ " >"дейÑÑвиÑелен ÑолÑко Ñогда, когда Ñлажок use-time-for-policy не ÑÑÑановлен." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:286 >msgid "Percentage action is taken" >msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда пÑи вÑполнении дейÑÑвиÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:287 >msgid "" >"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " >"valid when use-time-for-policy is false." >msgstr "" >"ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи, пÑи коÑоÑом вÑполнÑеÑÑÑ ÐºÑиÑиÑеÑкое дейÑÑвие. " >"ÐаÑамеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен ÑолÑко Ñогда, когда Ñлажок use-time-for-policy не " >"ÑÑÑановлен." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:291 >msgid "The time remaining when low" >msgstr "ÐÑемÑ, оÑÑавÑееÑÑ Ð¿Ñи низком заÑÑде баÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:292 >msgid "" >"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only" >" valid when use-time-for-policy is true." >msgstr "" >"ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ ) пÑи низком заÑÑде баÑаÑеи. ÐаÑамеÑÑ " >"дейÑÑвиÑелен ÑолÑко пÑи ÑÑÑановленном Ñлажке use-time-for-policy." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:296 >msgid "The time remaining when critical" >msgstr "ÐÑемÑ, оÑÑавÑееÑÑ Ð¿Ñи кÑиÑиÑеÑком заÑÑде баÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:297 >msgid "" >"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical." >" Only valid when use-time-for-policy is true." >msgstr "" >"ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ ) пÑи кÑиÑиÑеÑком заÑÑде баÑаÑеи. " >"ÐаÑамеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен ÑолÑко пÑи ÑÑÑановленном Ñлажке use-time-for-policy." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:301 >msgid "The time remaining when action is taken" >msgstr "ÐÑемÑ, оÑÑавÑееÑÑ Ð¿Ñи вÑполнении дейÑÑвиÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:302 >msgid "" >"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " >"Only valid when use-time-for-policy is true." >msgstr "" >"ÐÑÑавÑееÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ (в ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ ) пÑи вÑполнении кÑиÑиÑеÑкого дейÑÑвиÑ. " >"ÐаÑамеÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелен ÑолÑко пÑи ÑÑÑановленном Ñлажке use-time-for-policy." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:306 >msgid "Sleep timeout computer when on battery" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:307 >msgid "" >"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " >"inactive before it goes to sleep." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , в ÑеÑение коÑоÑого компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи должен" >" бÑÑÑ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивен пеÑед пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в ÑпÑÑий Ñежим." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:311 >msgid "Sleep timeout computer when on AC" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:312 >msgid "" >"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " >"before it goes to sleep." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , в ÑеÑение коÑоÑого компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи должен " >"бÑÑÑ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивен пеÑед пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в ÑпÑÑий Ñежим." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:316 >msgid "Sleep timeout computer when on UPS" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑпÑÑий Ñежим пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÐÐÐ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:317 >msgid "" >"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" >" before it goes to sleep." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , в ÑеÑение коÑоÑого компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ñи пиÑании Ð¾Ñ ÐÐРдолжен " >"бÑÑÑ Ð½ÐµÐ°ÐºÑивен пеÑед пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ в ÑпÑÑий Ñежим." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:321 >msgid "Sleep timeout display when on AC" >msgstr "ÐадеÑжка оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:322 >msgid "" >"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the " >"computer is on AC power." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , по иÑÑеÑении коÑоÑого ÑкÑан бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн пÑи" >" пиÑании Ð¾Ñ ÑеÑи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:326 >msgid "Sleep timeout display when on battery" >msgstr "ÐадеÑжка оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:327 >msgid "" >"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " >"inactive before the display goes to sleep." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , по иÑÑеÑении коÑоÑого ÑкÑан бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн пÑи" >" пиÑании Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:331 >msgid "Sleep timeout display when on UPS" >msgstr "ÐадеÑжка оÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкÑана пÑи пиÑании Ð¾Ñ ÐÐÐ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:332 >msgid "" >"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive" >" before the display goes to sleep." >msgstr "" >"ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹ÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ð°Ñ , по иÑÑеÑении коÑоÑого ÑкÑан бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑклÑÑÑн пÑи" >" пиÑании Ð¾Ñ ÐÐÐ." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:336 >msgid "If sounds should be used" >msgstr "СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²ÑковÑе ÑведомлениÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:337 >msgid "" >"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit " >"requests have stopped the policy action." >msgstr "" >"СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ иÑполÑзоваÑÑ Ð·Ð²ÑковÑе ÑÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ кÑиÑиÑеÑком " >"ÑÑовне заÑÑда баÑаÑеи или о Ñом, ÑÑо блокиÑÑÑÑие запÑоÑÑ Ð¾ÑÑановили дейÑÑвие" >" полиÑики." > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:341 >msgid "" >"If preferences and statistics items should be shown in the context menu" >msgstr "" >"СледÑÐµÑ Ð»Ð¸ показÑваÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð¸ ÑлеменÑÑ ÑÑаÑиÑÑики в конÑекÑÑном менÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:345 >msgid "When to show the notification icon" >msgstr "Ðогда должен оÑобÑажаÑÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок ÑведомлениÑ" > >#: data/org.mate.power-manager.gschema.xml.in:346 >msgid "Display options for the notification icon." >msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñка ÑведомлениÑ." > >#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:3 >msgid "Power Management" >msgstr "УпÑавление ÑлекÑÑопиÑанием" > >#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:4 >msgid "Configure power management" >msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑопиÑанием" > >#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or >#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! >#: data/mate-power-preferences.desktop.in.in:13 >msgid "MATE;power;management;preferences;settings;" >msgstr "MATE;ÑлекÑÑопиÑание;ÑпÑавление;паÑамеÑÑÑ;наÑÑÑойка;" > >#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:3 data/gpm-statistics.ui:8 >#: src/gpm-statistics.c:761 src/gpm-statistics.c:1225 >msgid "Power Statistics" >msgstr "СÑаÑиÑÑика ÑлекÑÑопоÑÑеблениÑ" > >#: data/mate-power-statistics.desktop.in.in:4 >msgid "Observe power management" >msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑопиÑанием" > >#: data/gpm-statistics.ui:119 >msgid "Details" >msgstr "ÐодÑобноÑÑи" > >#: data/gpm-statistics.ui:145 data/gpm-statistics.ui:347 >msgid "Graph type:" >msgstr "Тип гÑаÑика:" > >#: data/gpm-statistics.ui:180 >msgid "Data length:" >msgstr " Ðлина даннÑÑ :" > >#: data/gpm-statistics.ui:239 data/gpm-statistics.ui:399 >msgid "There is no data to display." >msgstr " ÐÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑобÑажениÑ." > >#: data/gpm-statistics.ui:281 data/gpm-statistics.ui:442 >msgid "Use smoothed line" >msgstr "ÐÑполÑзоваÑÑ ÑглаженнÑе линии" > >#: data/gpm-statistics.ui:296 data/gpm-statistics.ui:457 >msgid "Show data points" >msgstr "ÐоказÑваÑÑ ÑоÑки даннÑÑ " > >#: data/gpm-statistics.ui:325 >msgid "History" >msgstr "ÐÑÑоÑиÑ" > >#: data/gpm-statistics.ui:486 >msgid "Statistics" >msgstr "СÑаÑиÑÑика" > >#: data/gpm-prefs.ui:23 >msgid "Power Management Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑопиÑанием" > >#: data/gpm-prefs.ui:58 >msgid "Make Default" >msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ" > >#: data/gpm-prefs.ui:71 >msgid "_Close" >msgstr "Ð_акÑÑÑÑ" > >#: data/gpm-prefs.ui:138 data/gpm-prefs.ui:406 data/gpm-prefs.ui:690 >msgid "Put computer to _sleep when inactive for:" >msgstr "_ÐеÑеводиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð² ÑпÑÑий Ñежим в ÑлÑÑае бездейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑпÑÑÑÑ:" > >#: data/gpm-prefs.ui:176 data/gpm-prefs.ui:444 >msgid "When laptop lid is cl_osed:" >msgstr "ÐÑи закÑÑÑии _кÑÑÑки ноÑÑбÑка:" > >#: data/gpm-prefs.ui:213 data/gpm-prefs.ui:519 data/gpm-prefs.ui:769 >#: data/gpm-prefs.ui:975 >msgid "Actions" >msgstr "ÐейÑÑвиÑ" > >#: data/gpm-prefs.ui:252 data/gpm-prefs.ui:560 data/gpm-prefs.ui:805 >msgid "Put _display to sleep when inactive for:" >msgstr "ÐÑ_клÑÑаÑÑ ÑкÑан в ÑлÑÑае бездейÑÑÐ²Ð¸Ñ ÑпÑÑÑÑ:" > >#: data/gpm-prefs.ui:289 >msgid "Set display _brightness to:" >msgstr "УÑÑановиÑÑ _ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана в:" > >#: data/gpm-prefs.ui:322 data/gpm-prefs.ui:607 >msgid "Di_m display when idle" >msgstr "У_менÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ ÑкÑана пÑи пÑоÑÑое" > >#: data/gpm-prefs.ui:344 data/gpm-prefs.ui:629 data/gpm-prefs.ui:834 >msgid "Display" >msgstr "ÐнеÑний вид" > >#: data/gpm-prefs.ui:363 >msgid "On AC Power" >msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ ÑеÑи" > >#: data/gpm-prefs.ui:482 >msgid "When battery po_wer is critically low:" >msgstr "ÐÑи _кÑиÑиÑеÑком ÑÑовне заÑÑда баÑаÑеи:" > >#: data/gpm-prefs.ui:591 >msgid "_Reduce backlight brightness" >msgstr "_УменÑÑаÑÑ ÑÑкоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑки ÑкÑана" > >#: data/gpm-prefs.ui:651 >msgid "On Battery Power" >msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: data/gpm-prefs.ui:704 >msgid "When UPS power is l_ow:" >msgstr "ÐÑи _низком ÑÑовне заÑÑда ÐÐÐ:" > >#: data/gpm-prefs.ui:718 >msgid "When UPS power is _critically low:" >msgstr "ÐÑи к_ÑиÑиÑеÑком ÑÑовне заÑÑда ÐÐÐ:" > >#: data/gpm-prefs.ui:856 >msgid "On UPS Power" >msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ ÐÐÐ" > >#: data/gpm-prefs.ui:900 >msgid "When the power _button is pressed:" >msgstr "ÐÑи нажаÑии _кнопки пиÑаниÑ:" > >#: data/gpm-prefs.ui:938 >msgid "When the _suspend button is pressed:" >msgstr "ÐÑи нажаÑии к_нопки пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ждÑÑий Ñежим:" > >#: data/gpm-prefs.ui:1009 >msgid "_Never display an icon" >msgstr "Ð_икогда не оÑобÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок" > >#: data/gpm-prefs.ui:1027 >msgid "_Only display an icon when battery power is low" >msgstr "_ÐÑобÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок ÑолÑко пÑи низком ÑÑовне заÑÑда баÑаÑеи" > >#: data/gpm-prefs.ui:1045 >msgid "Only display an icon when charging or _discharging" >msgstr "Ð_ÑобÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок ÑолÑко пÑи заÑÑдке или ÑазÑÑдке" > >#: data/gpm-prefs.ui:1063 >msgid "Only display an icon when a battery is p_resent" >msgstr "ÐÑоб_ÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок ÑолÑко пÑи налиÑии баÑаÑеи" > >#: data/gpm-prefs.ui:1081 >msgid "_Always display an icon" >msgstr "_ÐÑегда оÑобÑажаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок" > >#: data/gpm-prefs.ui:1105 >msgid "Notification Area" >msgstr "ÐблаÑÑÑ ÑведомлениÑ" > >#: data/gpm-prefs.ui:1127 >msgid "General" >msgstr "ÐбÑие" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:166 >msgid "Set the current brightness" >msgstr "УÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑекÑÑей ÑÑкоÑÑи" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:169 >msgid "Get the current brightness" >msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение ÑекÑÑий ÑÑкоÑÑи" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:172 >msgid "Get the number of brightness levels supported" >msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаемое колиÑеÑÑво ÑÑовней ÑÑкоÑÑи" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:184 >msgid "MATE Power Manager Backlight Helper" >msgstr "ÐомоÑник ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑкой диÑпеÑÑеÑа пиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ MATE" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:192 >msgid "No valid option was specified" >msgstr "Ðе Ñказано ни одного допÑÑÑимого паÑамеÑÑа" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:201 >msgid "No backlights were found on your system" >msgstr "Ð ÑиÑÑеме не Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ ÑÑедÑÑва подÑвеÑки" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:212 >msgid "Could not get the value of the backlight" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение подÑвеÑки" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:230 >msgid "Could not get the maximum value of the backlight" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное знаÑение подÑвеÑки" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:247 >msgid "This program can only be used by the root user" >msgstr "ÐÑа пÑогÑамма Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑолÑко ÑÑпеÑполÑзоваÑелем" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:256 >msgid "This program must only be run through pkexec" >msgstr "ÐÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑкаÑÑ ÑолÑко ÑеÑез pkexec" > >#: src/gpm-backlight-helper.c:267 >msgid "Could not set the value of the backlight" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение подÑвеÑки" > >#: src/gpm-common.c:52 >msgid "Unknown time" >msgstr "ÐеизвеÑÑное вÑемÑ" > >#: src/gpm-common.c:57 >#, c-format >msgid "%i minute" >msgid_plural "%i minutes" >msgstr[0] "%i минÑÑа" >msgstr[1] "%i минÑÑÑ" >msgstr[2] "%i минÑÑ" >msgstr[3] "%i минÑÑа" > >#: src/gpm-common.c:68 >#, c-format >msgid "%i hour" >msgid_plural "%i hours" >msgstr[0] "%i ÑаÑ" >msgstr[1] "%i ÑаÑа" >msgstr[2] "%i ÑаÑов" >msgstr[3] "%i ÑаÑ" > >#: src/gpm-common.c:74 >#, c-format >msgid "%i %s %i %s" >msgstr "%i %s, %i %s" > >#: src/gpm-common.c:75 >msgid "hour" >msgid_plural "hours" >msgstr[0] "ÑаÑ" >msgstr[1] "ÑаÑа" >msgstr[2] "ÑаÑов" >msgstr[3] "ÑаÑ" > >#: src/gpm-common.c:76 >msgid "minute" >msgid_plural "minutes" >msgstr[0] "минÑÑа" >msgstr[1] "минÑÑÑ" >msgstr[2] "минÑÑ" >msgstr[3] "минÑÑа" > >#. Translators: This is %i days >#: src/gpm-graph-widget.c:432 >#, c-format >msgid "%id" >msgstr "%iд" > >#. Translators: This is %i days %02i hours >#: src/gpm-graph-widget.c:435 >#, c-format >msgid "%id%02ih" >msgstr "%iд%02iÑ" > >#. Translators: This is %i hours >#: src/gpm-graph-widget.c:440 >#, c-format >msgid "%ih" >msgstr "%iÑ" > >#. Translators: This is %i hours %02i minutes >#: src/gpm-graph-widget.c:443 >#, c-format >msgid "%ih%02im" >msgstr "%iÑ%02iм" > >#. Translators: This is %2i minutes >#: src/gpm-graph-widget.c:448 >#, c-format >msgid "%2im" >msgstr "%2iм" > >#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds >#: src/gpm-graph-widget.c:451 >#, c-format >msgid "%2im%02i" >msgstr "%2iм%02i" > >#. Translators: This is %2i seconds >#: src/gpm-graph-widget.c:455 >#, c-format >msgid "%2is" >msgstr "%2iÑ" > >#. Translators: This is %i Percentage >#: src/gpm-graph-widget.c:459 >#, c-format >msgid "%i%%" >msgstr "%i%%" > >#. Translators: This is %.1f Watts >#: src/gpm-graph-widget.c:462 >#, c-format >msgid "%.1fW" >msgstr "%.1fÐÑ" > >#. Translators: This is %.1f Volts >#: src/gpm-graph-widget.c:467 >#, c-format >msgid "%.1fV" >msgstr "%.1fÐ" > >#: src/gpm-main.c:169 >msgid "Show version of installed program and exit" >msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑÑановленной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸ вÑйÑи" > >#: src/gpm-main.c:171 >msgid "Exit after a small delay (for debugging)" >msgstr "ÐÑйÑи поÑле неболÑÑой задеÑжки (Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки)" > >#: src/gpm-main.c:173 >msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)" >msgstr "ÐÑйÑи поÑле полной загÑÑзки (Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñладки)" > >#: src/gpm-main.c:184 src/gpm-main.c:188 >msgid "MATE Power Manager" >msgstr "ÐиÑпеÑÑÐµÑ Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ MATE" > >#: src/gpm-manager.c:221 src/gpm-manager.c:293 >msgid "Battery is very low" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи" > >#: src/gpm-manager.c:273 >msgid "Power plugged in" >msgstr "ÐиÑание подклÑÑено" > >#: src/gpm-manager.c:277 >msgid "Power unplugged" >msgstr "ÐиÑание оÑклÑÑено" > >#: src/gpm-manager.c:281 >msgid "Lid has opened" >msgstr "ÐÑÑÑка оÑкÑÑÑа" > >#: src/gpm-manager.c:285 >msgid "Lid has closed" >msgstr "ÐÑÑÑка закÑÑÑа" > >#: src/gpm-manager.c:289 >msgid "Battery is low" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи" > >#: src/gpm-manager.c:297 >msgid "Battery is full" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:301 >msgid "Suspend started" >msgstr "ÐаÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑÐµÑ Ð¾Ð´ в ждÑÑий Ñежим" > >#: src/gpm-manager.c:305 >msgid "Resumed" >msgstr "РабоÑа пÑодолжена" > >#: src/gpm-manager.c:309 >msgid "Suspend failed" >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑейÑи в ждÑÑий Ñежим" > >#: src/gpm-manager.c:577 >msgid "Computer failed to suspend." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑевеÑÑи компÑÑÑÐµÑ Ð² ждÑÑий Ñежим." > >#: src/gpm-manager.c:579 >msgid "Failed to suspend" >msgstr "Сбой пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в ждÑÑий Ñежим" > >#: src/gpm-manager.c:583 >msgid "Computer failed to hibernate." >msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿ÐµÑевеÑÑи компÑÑÑÐµÑ Ð² Ñежим гибеÑнаÑии." > >#: src/gpm-manager.c:585 >msgid "Failed to hibernate" >msgstr "Сбой пеÑÐµÑ Ð¾Ð´Ð° в Ñежим гибеÑнаÑии" > >#: src/gpm-manager.c:590 >msgid "Failure was reported as:" >msgstr "СообÑение об оÑибке:" > >#: src/gpm-manager.c:603 >msgid "Visit help page" >msgstr "ÐоÑеÑиÑÑ ÑÑÑаниÑÑ ÑпÑавки" > >#: src/gpm-manager.c:849 >msgid "Display DPMS activated" >msgstr "УпÑавление пиÑанием ÑкÑана вклÑÑено" > >#: src/gpm-manager.c:868 >msgid "On battery power" >msgstr "ÐиÑание Ð¾Ñ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: src/gpm-manager.c:886 >msgid "Laptop lid is closed" >msgstr "ÐÑÑÑка ноÑÑбÑка закÑÑÑа" > >#: src/gpm-manager.c:924 >msgid "Power Information" >msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ пиÑании" > >#: src/gpm-manager.c:1105 >msgid "Battery may be broken" >msgstr "Ðозможно, баÑаÑÐµÑ Ð²ÑÑла из ÑÑÑоÑ" > >#: src/gpm-manager.c:1108 >#, c-format >msgid "" >"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or" >" broken." >msgstr "" >"У баÑаÑеи оÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ°Ñ ÑмкоÑÑÑ (%1.1f%%); веÑоÑÑно, баÑаÑÐµÑ ÑлиÑком ÑÑаÑÐ°Ñ " >"или вÑÑла из ÑÑÑоÑ." > >#: src/gpm-manager.c:1157 >msgid "Battery Charged" >msgid_plural "Batteries Charged" >msgstr[0] "ÐаÑаÑÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжена" >msgstr[1] "ÐаÑаÑеи заÑÑженÑ" >msgstr[2] "ÐаÑаÑеи заÑÑженÑ" >msgstr[3] "ÐаÑаÑеи заÑÑженÑ" > >#: src/gpm-manager.c:1203 >msgid "Battery Discharging" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ ÑазÑÑжаеÑÑÑ" > >#: src/gpm-manager.c:1207 >#, c-format >msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)" >msgstr "ÐÑÑалоÑÑ %s заÑÑда баÑаÑеи (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1210 src/gpm-manager.c:1222 >#, c-format >msgid "%s discharging (%.0f%%)" >msgstr "%s ÑазÑÑжаеÑÑÑ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1215 >msgid "UPS Discharging" >msgstr "ÐÐÐ ÑазÑÑжаеÑÑÑ" > >#: src/gpm-manager.c:1219 >#, c-format >msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)" >msgstr "ÐÑÑалоÑÑ %s заÑÑда ÐÐÐ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1303 >msgid "Battery low" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи" > >#: src/gpm-manager.c:1306 >msgid "Laptop battery low" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ноÑÑбÑка" > >#: src/gpm-manager.c:1312 >#, c-format >msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" >msgstr "ÐÑÑалоÑÑ Ð¿ÑимеÑно <b>%s</b> (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1316 >msgid "UPS low" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐÐ" > >#: src/gpm-manager.c:1320 >#, c-format >msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" >msgstr "ÐÑÑалоÑÑ Ð¿ÑимеÑно <b>%s</b> заÑÑда ÐÐÐ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1329 src/gpm-manager.c:1468 >msgid "Mouse battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¼ÑÑи ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1332 >#, c-format >msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда беÑпÑоводной мÑÑи (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1336 src/gpm-manager.c:1476 >msgid "Keyboard battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°ÑÑÑÑ ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1339 >#, c-format >msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда беÑпÑоводной клавиаÑÑÑÑ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1343 src/gpm-manager.c:1485 >msgid "PDA battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ ÐÐÐ ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1346 >#, c-format >msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐÐ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1350 src/gpm-manager.c:1495 src/gpm-manager.c:1505 >msgid "Cell phone battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñного ÑелеÑона ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1353 >#, c-format >msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда мобилÑного ÑелеÑона (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1357 >msgid "Media player battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ´Ð¸Ð°Ð¿ÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1360 >#, c-format >msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1364 src/gpm-manager.c:1514 >msgid "Tablet battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑеÑа ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1367 >#, c-format >msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда планÑеÑа (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1371 src/gpm-manager.c:1523 >msgid "Attached computer battery low" >msgstr "ÐаÑаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑенного компÑÑÑеÑа ÑазÑÑжена" > >#: src/gpm-manager.c:1374 >#, c-format >msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" >msgstr "Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда подклÑÑенного компÑÑÑеÑа (%.0f%%)" > >#: src/gpm-manager.c:1422 >msgid "Battery critically low" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑкой ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи" > >#: src/gpm-manager.c:1425 src/gpm-manager.c:1583 >msgid "Laptop battery critically low" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ноÑÑбÑка" > >#: src/gpm-manager.c:1434 >msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." >msgstr "ÐодклÑÑиÑе адапÑÐµÑ Ðº ÑеÑи пиÑаниÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи даннÑÑ ." > >#: src/gpm-manager.c:1438 >msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." >msgstr "" >"ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑÑ Ð² ждÑÑий Ñежим, еÑли его не подклÑÑиÑÑ Ðº ÑеÑи " >"пиÑаниÑ." > >#: src/gpm-manager.c:1442 >msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." >msgstr "" >"ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑÑ Ð² Ñежим гибеÑнаÑии, еÑли его не подклÑÑиÑÑ Ðº ÑеÑи " >"пиÑаниÑ." > >#: src/gpm-manager.c:1446 >msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." >msgstr "ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑен, еÑли его не подклÑÑиÑÑ Ðº ÑеÑи пиÑаниÑ." > >#: src/gpm-manager.c:1453 src/gpm-manager.c:1619 >msgid "UPS critically low" >msgstr "ÐÑиÑиÑеÑкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐÐ" > >#: src/gpm-manager.c:1457 >#, c-format >msgid "" >"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to" >" your computer to avoid losing data." >msgstr "" >"ÐÑÑалоÑÑ Ð¿ÑимеÑно <b>%s</b> заÑÑда ÐÐÐ (%.0f%%). ÐоÑÑÑановиÑе пиÑание " >"компÑÑÑеÑа Ð¾Ñ ÑеÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑи даннÑÑ ." > >#: src/gpm-manager.c:1471 >#, c-format >msgid "" >"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " >"functioning if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда беÑпÑоводной мÑÑи (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо " >"пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1479 >#, c-format >msgid "" >"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " >"functioning if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда беÑпÑоводной клавиаÑÑÑÑ (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо " >"пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1488 >#, c-format >msgid "" >"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if" >" not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐÐ (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, " >"еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1498 >#, c-format >msgid "" >"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " >"functioning if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда мобилÑного ÑелеÑона (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо " >"пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1508 >#, c-format >msgid "" >"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " >"functioning if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда медиапÑоигÑÑваÑÐµÐ»Ñ (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо " >"пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1517 >#, c-format >msgid "" >"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning" >" if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда планÑеÑа (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ " >"ÑабоÑаÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1526 >#, c-format >msgid "" >"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " >"shutdown if not charged." >msgstr "" >"Ðизкий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда подклÑÑенного компÑÑÑеÑа (%.0f%%). УÑÑÑойÑÑво ÑкоÑо " >"вÑклÑÑиÑÑÑ, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑжено." > >#: src/gpm-manager.c:1591 >msgid "" >"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" >"off</b> when the battery becomes completely empty." >msgstr "" >"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ниже кÑиÑиÑеÑкого. ÐомпÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ <b>вÑклÑÑен</b> " >"пÑи полном ÑазÑÑде баÑаÑеи." > >#: src/gpm-manager.c:1597 >msgid "" >"The battery is below the critical level and this computer is about to " >"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " >"computer in a suspended state." >msgstr "" >"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑн в ждÑÑий" >" Ñежим. <br><b>Ðнимание:</b> Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑабоÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа в ждÑÑем " >"Ñежиме Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ð¾ неболÑÑое колиÑеÑÑво ÑнеÑгии." > >#: src/gpm-manager.c:1604 >msgid "" >"The battery is below the critical level and this computer is about to " >"hibernate." >msgstr "" >"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑн в Ñежим " >"гибеÑнаÑии." > >#: src/gpm-manager.c:1609 >msgid "" >"The battery is below the critical level and this computer is about to " >"shutdown." >msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда баÑаÑеи ниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑен." > >#: src/gpm-manager.c:1627 >msgid "" >"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " >"when the UPS becomes completely empty." >msgstr "" >"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐРниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ <b>вÑклÑÑен</b> пÑи " >"полном ÑазÑÑде баÑаÑеи." > >#: src/gpm-manager.c:1633 >msgid "" >"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." >msgstr "" >"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐРниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑеведÑн в Ñежим " >"гибеÑнаÑии." > >#: src/gpm-manager.c:1638 >msgid "" >"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." >msgstr "УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда ÐÐРниже кÑиÑиÑеÑкого, компÑÑÑÐµÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð²ÑклÑÑен." > >#: src/gpm-prefs.c:76 >msgid "MATE Power Preferences" >msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¸Ñанием MATE" > >#: src/gpm-prefs-core.c:241 >msgid "Shutdown" >msgstr "ÐавеÑÑение ÑабоÑÑ" > >#: src/gpm-prefs-core.c:248 >msgid "Suspend" >msgstr "ÐдÑÑий Ñежим" > >#: src/gpm-prefs-core.c:251 >msgid "Hibernate" >msgstr "Режим гибеÑнаÑии" > >#: src/gpm-prefs-core.c:254 >msgid "Blank screen" >msgstr "ÐÑÑÑой ÑкÑан" > >#: src/gpm-prefs-core.c:257 >msgid "Ask me" >msgstr "СпÑоÑиÑÑ" > >#: src/gpm-prefs-core.c:260 >msgid "Do nothing" >msgstr "ÐиÑего не делаÑÑ" > >#: src/gpm-prefs-core.c:320 >msgid "Never" >msgstr "Ðикогда" > >#: src/gpm-statistics.c:66 src/gpm-statistics.c:409 >msgid "Rate" >msgstr "СкоÑоÑÑÑ ÑазÑÑда" > >#: src/gpm-statistics.c:67 >msgid "Charge" >msgstr "ÐаÑÑдка" > >#: src/gpm-statistics.c:68 src/gpm-statistics.c:423 >msgid "Time to full" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ полной заÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:69 src/gpm-statistics.c:428 >msgid "Time to empty" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ полной ÑазÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:76 >msgid "10 minutes" >msgstr "10 минÑÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:77 >msgid "2 hours" >msgstr "2 ÑаÑа" > >#: src/gpm-statistics.c:78 >msgid "6 hours" >msgstr "6 ÑаÑов" > >#: src/gpm-statistics.c:79 >msgid "1 day" >msgstr "1 денÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:80 >msgid "1 week" >msgstr "1 неделÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:89 >msgid "Charge profile" >msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ñемени заÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:90 >msgid "Discharge profile" >msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ Ð²Ñемени ÑазÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:92 >msgid "Charge accuracy" >msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑоÑноÑÑи опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени заÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:93 >msgid "Discharge accuracy" >msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑоÑноÑÑи опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñемени ÑазÑÑдки" > >#: src/gpm-statistics.c:120 >msgid "Attribute" >msgstr "ÐÑÑибÑÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:127 >msgid "Value" >msgstr "ÐнаÑение" > >#: src/gpm-statistics.c:144 >msgid "Image" >msgstr "ÐзобÑажение" > >#: src/gpm-statistics.c:150 >msgid "Description" >msgstr "ÐпиÑание" > >#: src/gpm-statistics.c:229 >msgid "Unknown" >msgstr "ÐеизвеÑÑнÑй" > >#: src/gpm-statistics.c:233 >#, c-format >msgid "%.0f second" >msgid_plural "%.0f seconds" >msgstr[0] "%.0f ÑекÑнда" >msgstr[1] "%.0f ÑекÑндÑ" >msgstr[2] "%.0f ÑекÑнд" >msgstr[3] "%.0f ÑекÑнда" > >#: src/gpm-statistics.c:238 >#, c-format >msgid "%.1f minute" >msgid_plural "%.1f minutes" >msgstr[0] "%.1f минÑÑа" >msgstr[1] "%.1f минÑÑÑ" >msgstr[2] "%.1f минÑÑ" >msgstr[3] "%.1f минÑÑа" > >#: src/gpm-statistics.c:243 >#, c-format >msgid "%.1f hour" >msgid_plural "%.1f hours" >msgstr[0] "%.1f ÑаÑ" >msgstr[1] "%.1f ÑаÑа" >msgstr[2] "%.1f ÑаÑов" >msgstr[3] "%.1f ÑаÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:247 >#, c-format >msgid "%.1f day" >msgid_plural "%.1f days" >msgstr[0] "%.1f денÑ" >msgstr[1] "%.1f днÑ" >msgstr[2] "%.1f дней" >msgstr[3] "%.1f денÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:256 >msgid "Yes" >msgstr "Ðа" > >#: src/gpm-statistics.c:256 >msgid "No" >msgstr "ÐеÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:345 >msgid "Device" >msgstr "УÑÑÑойÑÑво" > >#: src/gpm-statistics.c:348 >msgid "Type" >msgstr "Тип" > >#: src/gpm-statistics.c:350 >msgid "Vendor" >msgstr "ÐÑоизводиÑелÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:352 >msgid "Model" >msgstr "ÐоделÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:354 >msgid "Serial number" >msgstr "СеÑийнÑй номеÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:359 >msgid "Supply" >msgstr "ÐоÑÑавÑик ÑнеÑгии" > >#: src/gpm-statistics.c:362 >#, c-format >msgid "%d second" >msgid_plural "%d seconds" >msgstr[0] "%d ÑекÑнда" >msgstr[1] "%d ÑекÑндÑ" >msgstr[2] "%d ÑекÑнд" >msgstr[3] "%d ÑекÑнда" > >#: src/gpm-statistics.c:366 >msgid "Refreshed" >msgstr "Ðбновлено" > >#: src/gpm-statistics.c:376 >msgid "Present" >msgstr "ÐÑиÑÑÑÑÑвÑеÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:383 >msgid "Rechargeable" >msgstr "ÐеÑезаÑÑжаемое" > >#: src/gpm-statistics.c:389 >msgid "State" >msgstr "СоÑÑоÑние" > >#: src/gpm-statistics.c:393 >msgid "Energy" >msgstr "ÐнеÑгиÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:396 >msgid "Energy when empty" >msgstr "ÐнеÑÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ñи опÑÑÑоÑении" > >#: src/gpm-statistics.c:399 >msgid "Energy when full" >msgstr "ÐнеÑÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ñи заполнении" > >#: src/gpm-statistics.c:402 >msgid "Energy (design)" >msgstr "ÐнеÑÐ³Ð¸Ñ (иÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ)" > >#: src/gpm-statistics.c:416 >msgid "Voltage" >msgstr "ÐапÑÑжение" > >#: src/gpm-statistics.c:438 >msgid "Percentage" >msgstr "ÐÑоÑенÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:445 >msgid "Capacity" >msgstr "ÐмкоÑÑÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:450 >msgid "Technology" >msgstr "Ð¢ÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ" > >#: src/gpm-statistics.c:455 >msgid "Online" >msgstr "ÐодклÑÑено" > >#: src/gpm-statistics.c:753 >msgid "Device Information" >msgstr "Ð¡Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑÑойÑÑве" > >#: src/gpm-statistics.c:755 >msgid "Device History" >msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÑÑÑÑойÑÑва" > >#: src/gpm-statistics.c:757 >msgid "Device Profile" >msgstr "ÐÑоÑÐ¸Ð»Ñ ÑÑÑÑойÑÑва" > >#: src/gpm-statistics.c:978 src/gpm-statistics.c:984 src/gpm-statistics.c:990 >#: src/gpm-statistics.c:996 >msgid "Time elapsed" >msgstr " ÐаÑÑаÑенное вÑемÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:980 >msgid "Power" >msgstr "ÐиÑание" > >#: src/gpm-statistics.c:986 src/gpm-statistics.c:1030 >#: src/gpm-statistics.c:1036 src/gpm-statistics.c:1042 >#: src/gpm-statistics.c:1048 >msgid "Cell charge" >msgstr "ÐаÑÑд ÑÑейки" > >#: src/gpm-statistics.c:992 src/gpm-statistics.c:998 >msgid "Predicted time" >msgstr "ÐÑогнозиÑÑемое вÑемÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:1032 src/gpm-statistics.c:1044 >msgid "Correction factor" >msgstr "ÐопÑавоÑнÑй коÑÑÑиÑиенÑ" > >#: src/gpm-statistics.c:1038 src/gpm-statistics.c:1050 >msgid "Prediction accuracy" >msgstr "ТоÑноÑÑÑ Ð¿Ñогноза" > >#: src/gpm-statistics.c:1211 >msgid "Select this device at startup" >msgstr "ÐÑбÑаÑÑ ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑво пÑи запÑÑке" > >#: src/gpm-tray-icon.c:205 >msgid "Copyright © 2011-2020 MATE developers" >msgstr "© Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков MATE, 2011-2020" > >#: src/gpm-tray-icon.c:315 >#, c-format >msgid "%s remaining" >msgstr "ÐÑÑалоÑÑ %s" > >#: src/gpm-tray-icon.c:369 >msgid "_Preferences" >msgstr "Ð_аÑамеÑÑÑ" > >#: src/gpm-upower.c:210 >#, c-format >msgid "%s not present" >msgstr "%s оÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" > >#: src/gpm-upower.c:223 src/gpm-upower.c:287 >#, c-format >msgid "%s charging (%.1f%%)" >msgstr "%s заÑÑжаеÑÑÑ (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:238 >#, c-format >msgid "" >"Battery is fully charged.\n" >"Provides %s laptop runtime" >msgstr "" >"ÐаÑаÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑжена.\n" >"ÐбеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ %s вÑемени ÑабоÑÑ Ð½Ð¾ÑÑбÑка" > >#: src/gpm-upower.c:243 >#, c-format >msgid "%s is fully charged" >msgstr "%s полноÑÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑжена" > >#: src/gpm-upower.c:251 >#, c-format >msgid "%s %s remaining (%.1f%%)" >msgstr "%s %s оÑÑалоÑÑ (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:256 >#, c-format >msgid "%s discharging (%.1f%%)" >msgstr "%s ÑазÑÑжаеÑÑÑ (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:270 >#, c-format >msgid "" >"%s %s until charged (%.1f%%)\n" >"Provides %s battery runtime" >msgstr "" >"%s %s до полного заÑÑда (%.1f%%)\n" >"ÐбеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ %s вÑемени ÑабоÑÑ Ð±Ð°ÑаÑеи" > >#: src/gpm-upower.c:281 >#, c-format >msgid "%s %s until charged (%.1f%%)" >msgstr "%s %s до полного заÑÑда (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:294 >#, c-format >msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)" >msgstr "%s Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ ÑазÑÑдки (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:300 >#, c-format >msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)" >msgstr "%s Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°ÑÑдки (%.1f%%)" > >#: src/gpm-upower.c:305 >#, c-format >msgid "%s empty" >msgstr "УÑÑÑойÑÑво %s ÑазÑÑжено" > >#: src/gpm-upower.c:365 >msgid "Product:" >msgstr "ÐÑодÑкÑ:" > >#: src/gpm-upower.c:369 src/gpm-upower.c:372 src/gpm-upower.c:375 >#: src/gpm-upower.c:378 >msgid "Status:" >msgstr "СоÑÑоÑние:" > >#: src/gpm-upower.c:369 >msgid "Missing" >msgstr "ÐÑÑÑÑÑÑвÑеÑ" > >#: src/gpm-upower.c:372 src/gpm-upower.c:649 >msgid "Charged" >msgstr "ÐаÑÑжено" > >#: src/gpm-upower.c:375 src/gpm-upower.c:637 >msgid "Charging" >msgstr "ÐаÑÑжаеÑÑÑ" > >#: src/gpm-upower.c:378 src/gpm-upower.c:641 >msgid "Discharging" >msgstr "РазÑÑжаеÑÑÑ" > >#: src/gpm-upower.c:383 >msgid "Percentage charge:" >msgstr "ÐÑоÑÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑÑда:" > >#: src/gpm-upower.c:387 >msgid "Vendor:" >msgstr "ÐÑоизводиÑелÑ:" > >#: src/gpm-upower.c:392 >msgid "Technology:" >msgstr "Ð¢ÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ:" > >#: src/gpm-upower.c:396 >msgid "Serial number:" >msgstr "СеÑийнÑй номеÑ:" > >#: src/gpm-upower.c:400 >msgid "Model:" >msgstr "ÐоделÑ:" > >#: src/gpm-upower.c:405 >msgid "Charge time:" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°ÑÑдки:" > >#: src/gpm-upower.c:411 >msgid "Discharge time:" >msgstr "ÐÑÐµÐ¼Ñ ÑазÑÑдки:" > >#: src/gpm-upower.c:418 >msgid "Excellent" >msgstr "ÐÑлиÑнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:420 >msgid "Good" >msgstr "ХоÑоÑаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:422 >msgid "Fair" >msgstr "УдовлеÑвоÑиÑелÑнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:424 >msgid "Poor" >msgstr "ÐÐ»Ð¾Ñ Ð°Ñ" > >#: src/gpm-upower.c:428 >msgid "Capacity:" >msgstr "ÐмкоÑÑÑ:" > >#: src/gpm-upower.c:434 src/gpm-upower.c:459 >msgid "Current charge:" >msgstr "ТекÑÑий заÑÑд:" > >#: src/gpm-upower.c:440 >msgid "Last full charge:" >msgstr "ÐоÑледнÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°ÑÑдка:" > >#: src/gpm-upower.c:446 src/gpm-upower.c:464 >msgid "Design charge:" >msgstr "ÐÑедÑÑмоÑÑеннÑй заÑÑд:" > >#: src/gpm-upower.c:451 >msgid "Charge rate:" >msgstr "СкоÑоÑÑÑ Ð·Ð°ÑÑдки:" > >#: src/gpm-upower.c:486 >msgid "AC adapter" >msgid_plural "AC adapters" >msgstr[0] "СеÑевой адапÑеÑ" >msgstr[1] "СеÑевÑе адапÑеÑÑ" >msgstr[2] "СеÑевÑе адапÑеÑÑ" >msgstr[3] "СеÑевой адапÑеÑ" > >#: src/gpm-upower.c:490 >msgid "Laptop battery" >msgid_plural "Laptop batteries" >msgstr[0] "ÐаÑаÑÐµÑ Ð½Ð¾ÑÑбÑка" >msgstr[1] "ÐаÑаÑеи ноÑÑбÑка" >msgstr[2] "ÐаÑаÑеи ноÑÑбÑка" >msgstr[3] "ÐаÑаÑÐµÑ Ð½Ð¾ÑÑбÑка" > >#: src/gpm-upower.c:494 >msgid "UPS" >msgid_plural "UPSs" >msgstr[0] "Ðлок беÑпеÑебойного пиÑаниÑ" >msgstr[1] "Ðлоки беÑпеÑебойного пиÑаниÑ" >msgstr[2] "Ðлоки беÑпеÑебойного пиÑаниÑ" >msgstr[3] "Ðлок беÑпеÑебойного пиÑаниÑ" > >#: src/gpm-upower.c:498 >msgid "Monitor" >msgid_plural "Monitors" >msgstr[0] "ÐониÑоÑ" >msgstr[1] "ÐониÑоÑÑ" >msgstr[2] "ÐониÑоÑÑ" >msgstr[3] "ÐониÑоÑ" > >#: src/gpm-upower.c:502 >msgid "Mouse" >msgid_plural "Mice" >msgstr[0] "ÐÑÑÑ" >msgstr[1] "ÐÑÑи" >msgstr[2] "ÐÑÑи" >msgstr[3] "ÐÑÑÑ" > >#: src/gpm-upower.c:506 >msgid "Keyboard" >msgid_plural "Keyboards" >msgstr[0] "ÐлавиаÑÑÑа" >msgstr[1] "ÐлавиаÑÑÑÑ" >msgstr[2] "ÐлавиаÑÑÑÑ" >msgstr[3] "ÐлавиаÑÑÑа" > >#: src/gpm-upower.c:510 >msgid "PDA" >msgid_plural "PDAs" >msgstr[0] "ÐÐÐ" >msgstr[1] "ÐÐÐ" >msgstr[2] "ÐÐÐ" >msgstr[3] "ÐÐÐ" > >#: src/gpm-upower.c:514 >msgid "Cell phone" >msgid_plural "Cell phones" >msgstr[0] "ÐобилÑнÑй ÑелеÑон" >msgstr[1] "ÐобилÑнÑе ÑелеÑонÑ" >msgstr[2] "ÐобилÑнÑе ÑелеÑонÑ" >msgstr[3] "ÐобилÑнÑй ÑелеÑон" > >#: src/gpm-upower.c:518 >msgid "Media player" >msgid_plural "Media players" >msgstr[0] "ÐедиапÑоигÑÑваÑелÑ" >msgstr[1] "ÐедиапÑоигÑÑваÑели" >msgstr[2] "ÐедиапÑоигÑÑваÑели" >msgstr[3] "ÐедиапÑоигÑÑваÑелÑ" > >#: src/gpm-upower.c:522 >msgid "Tablet" >msgid_plural "Tablets" >msgstr[0] "ÐланÑеÑ" >msgstr[1] "ÐланÑеÑÑ" >msgstr[2] "ÐланÑеÑÑ" >msgstr[3] "ÐланÑеÑ" > >#: src/gpm-upower.c:526 >msgid "Computer" >msgid_plural "Computers" >msgstr[0] "ÐомпÑÑÑеÑ" >msgstr[1] "ÐомпÑÑÑеÑÑ" >msgstr[2] "ÐомпÑÑÑеÑÑ" >msgstr[3] "ÐомпÑÑÑеÑ" > >#: src/gpm-upower.c:593 >msgid "Lithium Ion" >msgstr "ÐиÑий-ионнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:597 >msgid "Lithium Polymer" >msgstr "ÐиÑий-полимеÑнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:601 >msgid "Lithium Iron Phosphate" >msgstr "ÐиÑий-железо-ÑоÑÑаÑнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:605 >msgid "Lead acid" >msgstr "СвинÑово-киÑлоÑнаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:609 >msgid "Nickel Cadmium" >msgstr "ÐикелÑ-кадмиеваÑ" > >#: src/gpm-upower.c:613 >msgid "Nickel metal hydride" >msgstr "ÐикелÑ-меÑаллгидÑиднаÑ" > >#: src/gpm-upower.c:617 >msgid "Unknown technology" >msgstr "ÐеизвеÑÑÐ½Ð°Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ" > >#: src/gpm-upower.c:645 >msgid "Empty" >msgstr "ÐÑÑÑо" > >#: src/gpm-upower.c:653 >msgid "Waiting to charge" >msgstr "Ðжидание заÑÑдки" > >#: src/gpm-upower.c:657 >msgid "Waiting to discharge" >msgstr "Ðжидание ÑазÑÑдки" > >#: src/gpm-upower.c:661 >msgid "Unknown state" >msgstr "ÐеизвеÑÑное ÑоÑÑоÑние"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 37920
: 16998